али се не усуђујем, страхујући да би ми се могла насмејати.
Зато се смејем сам себи и одајем тајну своју шали.
Олако узимам бол свој, страхујући да би ти то могла учинити.
Чезнам да ти кажем најверније речи које ти имам рећи;
али се не усуђујем, страхујући да би могла посумњати у њих.
Зато их облачим у неистину, и говорим супротно ономе што мислим.
Остављам бол свој да изгледа глуп, страхујући да би ти то могла учинити.
Чезнем да употребим најдрагоценије речи што имам за те;
али се не усуђујем, страхујући да ми се неће вратити истом мером.
Зато дајем ружна имена и хвалим се својом суровошћу.
Задајем ти бол, беојећи се да нећеш никада сазнати шта је бол.
Чезнем да седим немо поред тебе; али се не усуђујем;
јер би ми иначе срце искочило на уста.
Зато брбљам и ћаскам олако, и затрпавам своје срце речима.
Грубо узимам свој бол, страхујући да би ти то могла учинити.
Чезнем да те оставим заувек; али се не усуђујем,
страхујући да би могла открити мој кукавичлук.
Зато поносито дижем главу и долазим весео у твоје друштво.
Непрекидне стреле из твојих очију чине да је бол вечито свеж.
- Превод Давид Пијаде
I ova je pesma za nas stidljive i nenametljive :)
ОдговориИзбришиKao i ona Rajiceva.
svi mi se unekom lepom dobu svoga zivota osetimo tako koliko puta sam progutala reci bojeci se kako ce biti protumacene
ОдговориИзбришиMogu samo reci da je pesma prelepa, mnogi rade isto, ali nikada ne bi priznali.
ОдговориИзбриши...
ОдговориИзбришиОлако узимам свој бол, страхујући да би TO могла ти учинити.
...
...
Грубо узимам свој бол, страхујући да би TO могла ти учинити.
...
bravo care....tako je
Избришиmoram da je ucim za cas srpskog ... NAJGORE ... zato mi se i ne svidja
ОдговориИзбришиСве што мораш - НЕМОЈ!
ИзбришиMože li neko da mi pomogne oko analize pjesme 13. iz Gradinara? :))
ОдговориИзбриши